Official archive
Archivio ufficiale
Archives officielles
Archivo oficial
Offizielles Archiv
官方档案
Matilde Izzia di Ricaldone
Painter, writer, teacher, and illustrator, Matilde Izzia di Ricaldone shaped a private, cultivated, and intensely chromatic world between Monferrato and Turin.
Pittrice, scrittrice, docente e illustratrice, Matilde Izzia di Ricaldone ha costruito tra il Monferrato e Torino un universo privato, colto e intensamente cromatico.
Peintre, écrivaine, enseignante et illustratrice, Matilde Izzia di Ricaldone a façonné entre le Monferrato et Turin un monde intime, cultivé et intensément chromatique.
Pintora, escritora, docente e ilustradora, Matilde Izzia di Ricaldone construyó entre el Monferrato y Turín un universo íntimo, culto e intensamente cromático.
Malerin, Schriftstellerin, Lehrerin und Illustratorin: Matilde Izzia di Ricaldone schuf zwischen dem Monferrato und Turin eine persönliche, gebildete und farbintensive Welt.
作为画家、作家、教师与插画家,Matilde Izzia di Ricaldone 在蒙费拉托与都灵之间 构建了一个私密、博雅且色彩浓烈的艺术世界。
A Life Shaped By Painting
Matilde Izzia di Ricaldone was born in Casale Monferrato on February 10, 1931, to Francesco Emanuele and Caterina Elisabetta Grillo. From her family she inherited an artistic inclination that had been present for generations, and in this receptive environment her visual and literary imagination emerged early through drawings, paintings, a novel titled L'esilio, and a collection of stories titled Il mattino.
She moved to Turin to continue her studies and, in 1949, graduated with top marks from the Liceo Artistico of the Accademia Albertina. In the same period she won a teaching post in drawing for Italian secondary schools. During her youth she also painted frescoes and decorative panels for churches and theatres in Piedmont, Liguria, and Lombardy.
In 1950 Noemi Gabrielli, Superintendent for the Artistic Heritage of Piedmont, selected her as a collaborator for the Eucharistic Congress exhibition at Palazzo Chiablese. After distinguishing herself in a free course connected to the natural sciences, she received another important assignment: anthropological illustrations for the Enciclopedia di Scienze Naturali published by the Istituto Geografico De Agostini.
Her Accademia teacher Francesco Menzio introduced her to the artistic circle of the "Six Painters of Turin". Francesco Menzio, Guido Capra, and Carlo Carrà were her masters, from whom she learned the craft before embarking on an independent path of experiments essential to her own artistic formation. In Turin she also followed the teaching of the sculptor Guido Capra, a pupil of Leonardo Bistolfi, who dedicated to her a portrait in painted terracotta.
She opened a painting studio in via Cigliano, on the bank of the Po, and taught art education at the Goffredo Mameli middle school in Turin. Alongside teaching, she exhibited in Italy and abroad, then gradually withdrew to her solitary villa in the hills of Monferrato, where she devoted herself to study, research, and a large body of oil paintings and drawings organized in several cycles.
More attentive to the inner logic of her art than to market trends or external movements, she developed a refined and energetic language. Her still lifes and figures are essential, evocative, and vigorous, marked by a precise feeling for color, rhythm, and movement.
Una Vita Attraversata Dalla Pittura
Matilde Izzia di Ricaldone nasce a Casale Monferrato il 10 febbraio 1931 da Francesco Emanuele e Caterina Elisabetta Grillo. Dalla famiglia eredita un'inclinazione artistica coltivata da generazioni, e in questo clima favorevole manifesta presto una sensibilità pittorica e letteraria: disegni, pitture, il romanzo L'esilio e la raccolta di novelle Il mattino.
Trasferitasi a Torino per proseguire gli studi, nel 1949 si diploma a pieni voti al Liceo Artistico dell'Accademia Albertina e ottiene la cattedra di Disegno negli istituti superiori italiani. Negli anni giovanili realizza affreschi e pannelli decorativi in chiese e teatri del Piemonte, della Liguria e della Lombardia.
Nel 1950 Noemi Gabrielli, Soprintendente ai Beni Artistici del Piemonte, la sceglie come collaboratrice per l'allestimento dell'Esposizione del Congresso Eucaristico a Palazzo Chiablese. In seguito, dopo essersi distinta in un corso libero applicato alle scienze naturali, riceve l'incarico di illustrare con disegni di antropologia l'Enciclopedia di Scienze Naturali dell'Istituto Geografico De Agostini.
Il suo maestro all'Accademia, Francesco Menzio, la introduce nell'ambiente artistico dei "Sei pittori di Torino". Francesco Menzio, Guido Capra e Carlo Carrà sono i suoi maestri dai quali apprende il mestiere, prima di intraprendere una strada autonoma fatta di esperimenti indispensabili alla propria formazione. A Torino segue anche gli insegnamenti dello scultore Guido Capra, allievo di Leonardo Bistolfi, che le dedica un ritratto in terracotta dipinta.
Apre uno studio di pittura in via Cigliano, sulla riva del Po, e insegna educazione artistica presso la scuola media Goffredo Mameli di Torino. Accanto all'insegnamento affronta mostre personali e collettive in Italia e all'estero, per poi ritirarsi nella villa sulle colline del Monferrato, dove si dedica allo studio, alla ricerca e a un'ampia produzione di oli e disegni articolata in diversi cicli.
Più attenta alla logica interna della propria arte che alle correnti e al mercato, elabora un linguaggio raffinato e vigoroso. Le sue nature morte e le sue figure hanno forza essenziale e suggestiva, con un preciso senso del colore, del ritmo e del movimento.
Une Vie Traversée Par La Peinture
Née à Casale Monferrato le 10 février 1931, Matilde Izzia di Ricaldone hérite de sa famille une inclination artistique cultivée depuis plusieurs générations. Très tôt, cette sensibilité se manifeste dans le dessin, la peinture et l'écriture.
Formée à Turin, elle obtient en 1949 son diplôme au Liceo Artistico de l'Accademia Albertina avec les meilleures notes. Elle enseigne le dessin, réalise des fresques et panneaux décoratifs, puis collabore avec Noemi Gabrielli pour l'exposition du Congrès eucharistique au Palazzo Chiablese.
Francesco Menzio, Guido Capra et Carlo Carrà furent ses maîtres: auprès d'eux, elle apprend le métier avant d'entreprendre une voie autonome, faite d'expérimentations essentielles à sa formation. Elle ouvre un atelier via Cigliano, au bord du Pô, expose en Italie et à l'étranger, puis se retire au Romito, villa sur les collines du Monferrato, où elle développe une production abondante d'huiles et de dessins.
Plus attentive à la logique intérieure de sa peinture qu'aux modes du marché, elle construit un langage raffiné et vigoureux, marqué par la couleur, le mouvement et l'intensité des figures.
Una Vida Atravesada Por La Pintura
Matilde Izzia di Ricaldone nació en Casale Monferrato el 10 de febrero de 1931. De su familia heredó una vocación artística cultivada durante generaciones, que se manifestó pronto en el dibujo, la pintura y la escritura.
Se formó en Turín y en 1949 se graduó con la máxima calificación en el Liceo Artistico de la Accademia Albertina. Enseñó dibujo, realizó frescos y paneles decorativos, y colaboró con Noemi Gabrielli en la exposición del Congreso Eucarístico en Palazzo Chiablese.
Francesco Menzio, Guido Capra y Carlo Carrà fueron sus maestros: de ellos aprendió el oficio antes de emprender un camino autónomo, hecho de experimentos esenciales para su formación. Abrió un estudio en via Cigliano, a orillas del Po, expuso en Italia y en el extranjero, y más tarde se retiró al Romito, villa en las colinas del Monferrato, donde desarrolló una amplia producción de óleos y dibujos.
Más atenta a la lógica interna de su arte que a las corrientes del mercado, elaboró un lenguaje refinado y vigoroso, definido por el color, el movimiento y la fuerza de sus figuras.
Ein Leben Im Zeichen Der Malerei
Matilde Izzia di Ricaldone wurde am 10. Februar 1931 in Casale Monferrato geboren. Aus ihrer Familie übernahm sie eine über Generationen gepflegte künstlerische Neigung, die sich früh im Zeichnen, Malen und Schreiben zeigte.
In Turin ausgebildet, schloss sie 1949 das Liceo Artistico der Accademia Albertina mit Bestnoten ab. Sie unterrichtete Zeichnen, schuf Fresken und dekorative Tafeln und arbeitete mit Noemi Gabrielli an der Ausstellung des Eucharistischen Kongresses im Palazzo Chiablese.
Francesco Menzio, Guido Capra und Carlo Carrà waren ihre Lehrer; von ihnen erlernte sie das Handwerk, bevor sie einen eigenständigen Weg einschlug, geprägt von Experimenten, die für ihre künstlerische Entwicklung wesentlich waren. Sie eröffnete ein Atelier in der via Cigliano am Po, stellte in Italien und im Ausland aus und zog sich später nach Il Romito zurück, der Villa in den Hügeln des Monferrato, wo zahlreiche Ölgemälde und Zeichnungen entstanden.
Unabhängiger von Marktströmungen als von der inneren Logik ihrer Kunst, entwickelte sie eine verfeinerte und kraftvolle Bildsprache, getragen von Farbe, Bewegung und der Intensität ihrer Figuren.
贯穿绘画的一生
Matilde Izzia di Ricaldone 于 1931 年 2 月 10 日出生在 Casale Monferrato,父母为 Francesco Emanuele 与 Caterina Elisabetta Grillo。她从家族中继承了延续数代的艺术气质,并很早便通过素描、绘画、小说 L'esilio 以及短篇集 Il mattino 展现出视觉与文学的敏感。
为继续学业,她迁居都灵。1949 年,她以优异成绩毕业于阿尔贝蒂娜美术学院艺术高中,并获得意大利中学绘图教师资格。青年时期,她还在皮埃蒙特、利古里亚和伦巴第的教堂与剧院创作壁画和装饰板画。
1950 年,皮埃蒙特艺术遗产主管 Noemi Gabrielli 邀请她参与 Palazzo Chiablese 圣体大会展览的布置。随后,因在自然科学相关自由课程中的表现,她又受邀为 De Agostini 地理研究所的 Enciclopedia di Scienze Naturali 绘制人类学插图。
她在学院的老师 Francesco Menzio 将她引入“都灵六画家”的艺术环境。Francesco Menzio、Guido Capra 和 Carlo Carrà 是她的导师,她从他们那里学习绘画技艺,随后走向一条自主道路,通过必要的实验完成自身的艺术形成。在都灵,她也追随雕塑家 Guido Capra 学习;Capra 是 Leonardo Bistolfi 的学生,并曾为她创作彩绘陶土肖像。
她在波河畔的 via Cigliano 开设画室,并在都灵 Goffredo Mameli 中学教授艺术教育。在教学之外,她参加意大利及海外的个展与群展,之后逐渐退居蒙费拉托山丘上的别墅,在那里投入研究、学习,并创作大量油画与素描,形成多个系列。
相比市场潮流或外部流派,她更关注自身艺术的内在逻辑,形成了细腻而有力的绘画语言。她的静物与人物具有凝练、动人且充满力量的特质,并体现出对色彩、节奏和运动的精准感受。
Works, Collections, And References
Her work received favorable attention from critics and cultural figures including Oscar Ghez, president of the Petit Palais Museum in Geneva; Noemi Gabrielli, superintendent of the Art Galleries of Piedmont; Marziano Bernardi of La Stampa; Giovanni Viarengo, president of the Promotrice di Belle Arti of Turin and former Director General of RAI TV; Giovanna Barbero, art critic and A.I.C.A. member; Aldo Passoni, director of the Gallery of Modern Art in Turin; Angelo Mistrangelo, art critic for La Stampa; A. Minucci, art critic for La Stampa; Carlo Navone, journalist and art critic; Vittorio Bottino, journalist and art critic; Albino Galvano, painter and art critic; A. Peillez, art critic; and Vittorio Sgarbi.
Oil painting became her most congenial expressive medium: a way to narrate herself, her rooms, her figures, and her inner landscape. Her works entered Italian and international collections and have been catalogued by museums, galleries, and academies across Europe.
- A. di Ricaldone, Matilde Izzia di Ricaldone, Casale Monferrato, 1983.
- G. Barbero, Piemonte anni 80: pittura e scultura, Milan, 1985.
- A. De Marchi, Izzia, Vercelli, 1991.
- C. Prete, À rebours, Casale Monferrato, 2013.
Opere, Collezioni e Riferimenti
La sua opera riceve giudizi favorevoli da critici e personalità culturali tra cui Oscar Ghez, presidente del Museo Petit Palais di Ginevra; Noemi Gabrielli, sovrintendente alle Gallerie d'Arte del Piemonte; Marziano Bernardi de La Stampa; Giovanni Viarengo, Presidente della Promotrice di Belle Arti di Torino, già Direttore Generale RAI TV; Giovanna Barbero, critico d'arte, membro A.I.C.A.; Aldo Passoni, Direttore della Galleria d'Arte Moderna di Torino; Angelo Mistrangelo, critico d'arte de La Stampa; A. Minucci, critico d'arte de La Stampa; Carlo Navone, giornalista e critico d'arte; Vittorio Bottino, giornalista e critico d'arte; Albino Galvano, pittore e critico d'arte; A. Peillez, critico d'arte; Vittorio Sgarbi.
Immersa in queste attività culturali, sceglie la pittura a olio come mezzo espressivo più congeniale, capace di raccontare se stessa e il proprio mondo. Le sue opere fanno parte di collezioni italiane e straniere e sono catalogate presso musei, gallerie e accademie europee.
- A. di Ricaldone, Matilde Izzia di Ricaldone, Casale Monferrato, 1983.
- G. Barbero, Piemonte anni 80: pittura e scultura, Milano, 1985.
- A. De Marchi, Izzia, Vercelli, 1991.
- C. Prete, À rebours, Casale Monferrato, 2013.
Œuvres, Collections Et Références
Son œuvre a reçu des jugements favorables de critiques et personnalités telles qu'Oscar Ghez, président du Musée Petit Palais de Genève; Noemi Gabrielli, surintendante des Galeries d'Art du Piémont; Marziano Bernardi de La Stampa; Giovanni Viarengo, président de la Promotrice di Belle Arti de Turin et ancien directeur général de RAI TV; Giovanna Barbero, critique d'art et membre de l'A.I.C.A.; Aldo Passoni, directeur de la Galerie d'Art Moderne de Turin; Angelo Mistrangelo, critique d'art de La Stampa; A. Minucci, critique d'art de La Stampa; Carlo Navone, journaliste et critique d'art; Vittorio Bottino, journaliste et critique d'art; Albino Galvano, peintre et critique d'art; A. Peillez, critique d'art; et Vittorio Sgarbi.
La peinture à l'huile fut son moyen d'expression privilégié. Ses œuvres sont présentes dans des collections italiennes et étrangères et recensées auprès de musées, galeries et académies européennes.
- A. di Ricaldone, Matilde Izzia di Ricaldone, Casale Monferrato, 1983.
- G. Barbero, Piemonte anni 80: pittura e scultura, Milan, 1985.
- A. De Marchi, Izzia, Vercelli, 1991.
- C. Prete, À rebours, Casale Monferrato, 2013.
Obras, Colecciones Y Referencias
Su obra recibió valoraciones favorables de críticos y figuras culturales como Oscar Ghez, presidente del Museo Petit Palais de Ginebra; Noemi Gabrielli, superintendente de las Galerías de Arte del Piamonte; Marziano Bernardi de La Stampa; Giovanni Viarengo, presidente de la Promotrice di Belle Arti de Turín y antiguo Director General de RAI TV; Giovanna Barbero, crítica de arte y miembro de A.I.C.A.; Aldo Passoni, director de la Galería de Arte Moderna de Turín; Angelo Mistrangelo, crítico de arte de La Stampa; A. Minucci, crítico de arte de La Stampa; Carlo Navone, periodista y crítico de arte; Vittorio Bottino, periodista y crítico de arte; Albino Galvano, pintor y crítico de arte; A. Peillez, crítico de arte; y Vittorio Sgarbi.
La pintura al óleo fue su medio expresivo más propio. Sus obras forman parte de colecciones italianas y extranjeras y están catalogadas en museos, galerías y academias europeas.
- A. di Ricaldone, Matilde Izzia di Ricaldone, Casale Monferrato, 1983.
- G. Barbero, Piemonte anni 80: pittura e scultura, Milán, 1985.
- A. De Marchi, Izzia, Vercelli, 1991.
- C. Prete, À rebours, Casale Monferrato, 2013.
Werke, Sammlungen Und Referenzen
Ihr Werk fand Anerkennung bei Kritikern und Kulturpersönlichkeiten wie Oscar Ghez, Präsident des Museums Petit Palais in Genf; Noemi Gabrielli, Superintendentin der Kunstgalerien des Piemont; Marziano Bernardi von La Stampa; Giovanni Viarengo, Präsident der Promotrice di Belle Arti in Turin und ehemaliger Generaldirektor von RAI TV; Giovanna Barbero, Kunstkritikerin und Mitglied der A.I.C.A.; Aldo Passoni, Direktor der Galerie für Moderne Kunst in Turin; Angelo Mistrangelo, Kunstkritiker von La Stampa; A. Minucci, Kunstkritiker von La Stampa; Carlo Navone, Journalist und Kunstkritiker; Vittorio Bottino, Journalist und Kunstkritiker; Albino Galvano, Maler und Kunstkritiker; A. Peillez, Kunstkritiker; und Vittorio Sgarbi.
Die Ölmalerei wurde zu ihrem bevorzugten Ausdrucksmittel. Ihre Werke befinden sich in italienischen und internationalen Sammlungen und sind bei Museen, Galerien und Akademien in Europa verzeichnet.
- A. di Ricaldone, Matilde Izzia di Ricaldone, Casale Monferrato, 1983.
- G. Barbero, Piemonte anni 80: pittura e scultura, Mailand, 1985.
- A. De Marchi, Izzia, Vercelli, 1991.
- C. Prete, À rebours, Casale Monferrato, 2013.
作品、收藏与文献
她的作品曾获得多位评论家与文化人士的肯定,其中包括日内瓦 Petit Palais 博物馆主席 Oscar Ghez;皮埃蒙特艺术画廊主管 Noemi Gabrielli;La Stampa 的 Marziano Bernardi;都灵 Promotrice di Belle Arti 主席、RAI TV 前总干事 Giovanni Viarengo;艺术评论家、A.I.C.A. 成员 Giovanna Barbero;都灵现代艺术馆馆长 Aldo Passoni;La Stampa 艺术评论家 Angelo Mistrangelo 与 A. Minucci;记者兼艺术评论家 Carlo Navone、Vittorio Bottino;画家兼艺术评论家 Albino Galvano;艺术评论家 A. Peillez;以及 Vittorio Sgarbi。
油画成为她最契合的表达媒介,用以讲述自我、空间、人物与内在风景。她的作品进入意大利及海外收藏,并被欧洲各地的博物馆、画廊与学院编目。
- A. di Ricaldone, Matilde Izzia di Ricaldone, Casale Monferrato, 1983.
- G. Barbero, Piemonte anni 80: pittura e scultura, 米兰, 1985.
- A. De Marchi, Izzia, Vercelli, 1991.
- C. Prete, À rebours, Casale Monferrato, 2013.
Archive structure
A Digital Archive In Constant Growth
Struttura dell'archivio
Un Archivio Digitale in Costante Crescita
Structure des archives
Des Archives Numériques En Évolution Constante
Estructura del archivo
Un Archivo Digital En Crecimiento Constante
Archivstruktur
Ein Digitales Archiv Im Stetigen Wachstum
档案结构
不断成长的数字档案
Biography
A biographical profile from Casale Monferrato to Turin, and finally to Il Romito, the villa in the Monferrato hills.
02Gallery
The full artistic production: more than three hundred works to explore.
03Exhibitions
A timeline of personal, collective, and posthumous exhibitions.
Biografia
Un profilo biografico da Casale Monferrato a Torino, fino al Romito, la villa sulle colline del Monferrato.
02Galleria
L'intera produzione artistica: oltre trecento opere da visionare.
03Mostre
Una cronologia di esposizioni personali, collettive e postume.
Biographie
Un parcours de Casale Monferrato à Turin, jusqu'au Romito, la villa sur les collines du Monferrato.
02Galerie
L'ensemble de la production artistique: plus de trois cents œuvres à parcourir et contempler.
03Expositions
Une chronologie d'expositions personnelles, collectives et posthumes.
Biografía
Un recorrido desde Casale Monferrato hasta Turín, y finalmente al Romito, la villa en las colinas del Monferrato.
02Galería
La producción artística completa: más de trescientas obras para consultar y admirar.
03Exposiciones
Una cronología de exposiciones individuales, colectivas y póstumas.
Biografie
Ein Lebensweg von Casale Monferrato nach Turin und schließlich zum Romito, der Villa in den Hügeln des Monferrato.
02Galerie
Das gesamte künstlerische Schaffen: über dreihundert Werke zum Entdecken und Betrachten.
03Ausstellungen
Eine Chronologie persönlicher, gemeinschaftlicher und posthumer Ausstellungen.
Contact
Contatti
Contact
Contacto
Kontakt
联系
Stefano Grillo di Ricaldone
Dr. Stefano Grillo di Ricaldone
Stefano Grillo di Ricaldone
Stefano Grillo di Ricaldone
Stefano Grillo di Ricaldone
Stefano Grillo di Ricaldone
For questions about the archive, available information on the artworks, exhibitions, or future catalogue updates, please contact the artist's testamentary heir and holder of the copyright rights to the opera omnia.
Per informazioni sull'archivio, sulle opere, sulle esposizioni o sui futuri aggiornamenti catalografici, è possibile contattare l'erede testamentario dell'artista e titolare dei diritti d'autore sull'opera omnia.
Pour toute question concernant les archives, les œuvres, les expositions ou les prochaines mises à jour du catalogue, il est possible de contacter l'héritier testamentaire de l'artiste et titulaire des droits d'auteur sur l'opera omnia.
Para consultas sobre el archivo, las obras, las exposiciones o futuras actualizaciones del catálogo, es posible contactar con el heredero testamentario de la artista y titular de los derechos de autor sobre la opera omnia.
Bei Fragen zum Archiv, zu den Werken, Ausstellungen oder künftigen Katalogaktualisierungen kann der testamentarische Erbe der Künstlerin und Inhaber der Urheberrechte am opera omnia kontaktiert werden.
如需了解档案、作品、展览或未来目录更新,可联系艺术家的遗嘱继承人, 以及其全部作品 opera omnia 著作权的持有人。